เพื่อนที่เสียให้ซีดีเขียนภาษาสันสกฤตที่ซอง ชาวเน็ตแปลไทยถึงกับซึ้งความหมาย

เพื่อนที่เสียให้ซีดีเขียนภาษาสันสกฤตที่ซอง ชาวเน็ตแปลไทยถึงกับซึ้งความหมาย

เป็นเรื่องราวที่ทำให้ชาวเน็ตถึงกับรู้สึกยินดีและส่งความสุขให้กับเจ้าของโพสต์กันอย่างมากมายเลยทีเดียว สำหรับหญิงสาวคนหนึ่งที่ได้มาโพสต์สอบถามเกี่ยวกับภาษาสันสกฤตที่เธอได้รับมาจากเพื่อนรักเมื่อ 20 ปีก่อน

เรื่องราวดังกล่าวถูกแชร์โดยผู้ใช้งานเฟสบุ๊กบัญชี ส้มป่อย มะห่อยนก ในกลุ่ม ภาษาและวรรณคดีสันสกฤต โดยโพสต์ดังกล่าวถูกโพสต์มาในช่วงปี 2021 แต่เพิ่งถูกนำกลับมาแชร์และไวรัลอีกครั้ง

เขียนภาษาสันสกฤตที่ซองซีดีเขียนภาษาสันสกฤตที่ซองซีดี

โดยในโพสต์เธอได้ระบุว่า

รบกวนสอบถามค่ะว่าคำนี้อ่านและแปลว่าอะไรคะ

ป.ล. คำนี้ เพื่อนรักของเราเขียนบนซองซีดีที่เขาให้เราไว้ แต่เราไม่ได้เรียนภาษาสันสกฤต ไม่ทราบเลยว่าเขาเขียนว่าอะไร

เพื่อนรักคนนี้ของเราจากเราไปหลายปีแล้วด้วยอุบัติเหตุ ถ้าอย่างไร เรารบกวนขอความช่วยเหลือด้วยนะคะ ขอบคุณมากๆค่ะ

เขียนภาษาสันสกฤตที่ซองซีดีเขียนภาษาสันสกฤตที่ซองซีดี

โดยคำนั้นได้เขียว่า तुम्हारा प्यारा จริงๆ แล้วเป็น ภาษาฮินดี โดยมีชาวเน็ตได้ช่วยกันหาความหมายและคำแปลได้ว่า

  • तुम्हारा (ตุมหารา) = ของเธอ
  • प्यारा เป็น adj มาจาก คำนาม प्यार (ตุมฮารา ปฺยารา) = รัก, ความรัก
  • तुम्हारा प्यारा (ตุมฮารา ปฺยารา) รวมแล้วน่าจะแปลว่า คนรักของเธอ

तुम्हारा प्यारा तुम्हारा प्यारा

หลังจากนั้นโพสต์ดังกล่าวก็เรียกได้ว่าเป็นไวรัลที่มียอดไลก์มากกว่า 4,000 ครั้ง ยอดแชร์มากกว่า 3,300 ครั้ง อีกทั้งเจ้าของโพสต์ยังเข้ามาขอบคุณชาวเน็ตที่ช่วยแปลความหมายให้เธอ โดยเธอได้โพสต์ว่า

ขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือนะคะ ตอนที่เขายังมีชีวิตอยู่ และเราทั้งคู่ยังงงๆกับความสัมพันธ์ เขายังไม่เคยบอกความในใจอะไร และยอมบอกเราแค่คำอ่าน

แต่เราก็ไม่แน่ใจว่าที่เราจำมาตลอดถูกต้องไหม เราได้ซีดีและซองนี้มาตั้งแต่ 3 พ.ย. 2546 เพื่อนรักของเราจากไป เมื่อ 27 ม.ค. 2547 วันนี้เราได้รู้ความหมายแล้ว และสิ่งที่เราได้รู้วันนี้ มีความหมายและสำคัญมากๆ ขอบคุณจริงๆค่ะ

คุณกำลังดู: เพื่อนที่เสียให้ซีดีเขียนภาษาสันสกฤตที่ซอง ชาวเน็ตแปลไทยถึงกับซึ้งความหมาย

หมวดหมู่: วัยรุ่น

แชร์ข่าว

โพสต์ล่าสุด